No exact translation found for نقط الفصل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نقط الفصل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En grande partie à cause de mes parents qui se servaient de moi comme arbitre dans leurs discussions.
    غالبا لأن والداي .جعلوني نقطة الفصل في جدالهم
  • Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
    وبالتالي، تشكل المادية عنصر حسم أو نقطة فصل وليست خاصية نوعية أساسية ينبغي أن تتوافر في المعلومات لكي تكون مفيدة.
  • Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile.
    وبالتالي، تشكل الواقعية عنصر حسم أو نقطة فصل وليست خاصية نوعية أساسية يجب أن تتوافر في المعلومات لكي تكون مفيدة.
  • Une explosion bien placée, synchronisée des deux côtés du point d'intersection peut séparer les véhicules, isoler la personne que vous essayez de récupérer, et créer un barrière efficace.
    في التوقيت المناسب, انفجارات مناسبة على الجانب نقطة التهريب وفصل المركبات
  • Si les politiques opérationnelles de la Banque mondiale stipulent que les pays sont admis à bénéficier de l'assistance de l'IDA en fonction de a) la pauvreté relative et b) leur manque de solvabilité; pour être admissibles au titre de l'année budgétaire 2004, ces pays doivent avoir enregistré en 2002 un revenu national brut maximum de 865 dollars par habitant− calculé en utilisant l'Atlas de la Banque mondiale.
    (11) في حين أن سياسات البنك الدولي التنفيذية تنص على أن تصبح البلدان مؤهلة للمؤسسة الإنمائية الدولية على أساس (أ) الفقر النسبي؛ (ب) نقص الملاءة فإن نقطة الفصل التنفيذي للأهلية للمؤسسة الإنمائية الدولية في العام المالي 2004 هو إجمالي ناتج وطني يبلغ 865 دولاراً للفرد في عام 2002 باستخدام منهجية أطلس البنك الدولي.
  • Actuellement, le programme de collecte de données pour l'établissement de statistiques industrielles recommandé par l'Organisation des Nations Unies inclut les recensements économiques, réalisés peu fréquemment, les années de base (au moins pour l'ensemble des unités productives se trouvant au-dessus d'un certain seuil de chiffre d'affaires ou d'emplois), auxquels font suite des études annuelles ou des enquêtes plus fréquentes entre les années de base.
    فبرنامج تجميع البيانات للإحصاءات الصناعية الهيكلية الذي أوصت به الأمم المتحدة يتضمن الاستعانة بتعدادات اقتصادية غير متواترة كدراسات استقصائية مرجعية (على الأقل بالنسبة لجميع وحدات الإنتاج بعد نقطة فصل يتم بلوغها عند كم إجمالي من المبيعات/رقم أعمال أو فرص عمل) تتبعها دراسات استقصائية واستبيانات أكثر تواترا بين سنة مرجعية وأخرى(3).
  • Les élèves de quatrième année ont obtenu en moyenne 179 points sur 500, alors que la moyenne nationale était de 219.
    ذلك أنه من أصل 500 نقطة محتملة، أحرز تلاميذ الفصل الرابع في جُزُر فرجن ما متوسطه 179 نقطة.
  • Nous espérons donc que toutes les parties qui n'ont pas encore signé l'Accord d'Abuja sur le processus de paix finiront par le faire. Appuyer le processus de paix au Soudan doit être une priorité pour le Conseil de sécurité. Puisque nous débattons de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine en vue de renforcer la paix et la sécurité internationales, nous avons l'espoir que l'appui à la paix se fera global.
    أرجو في الختام أن تشكل مداولات هذا المجلس اليوم نقطة انطلاق حاسمة لتفعيل الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة لجهة دعم جهود الاتحاد الأفريقي وتوفير التمويل اللازم لعملياته، التي لا ينبغي أن تكون رهينة للاعتبارات السياسية السالبة التي تنتقص من حقه في الحصول على التمويل والرعاية التي نص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
  • Nous avons noté que, dans la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social adoptés en 1995 et dans le Document d'application adopté lors de l'examen de Copenhague+5 tenu à Genève en 2000, il est plusieurs fois souligné qu'il faut mener d'urgence une action internationale, régionale et nationale [partie A de la Déclaration, point 7 des engagements, chapitre 5 sur le suivi et, en particulier, sur la mobilisation de ressources (1995); engagement 7 et mobilisation des ressources financières, Sommet mondial pour le développement social+5 (2000)] en faveur de l'Afrique, où se trouvent 34 des 50 pays inscrits par l'ONU sur la liste des pays les moins avancés (PMA) et 32 des 38 pays réunissant les conditions nécessaires pour participer à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE).
    ونلاحظ أن الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في كوبنهاغن (1995) وكذلك وثيقة التنفيذ المعتمدة في كوبنهاغن + 5 سنوات (جنيف 2000) يتـردد فيها ذكر أفريقيا، حيث تقع 34 من الـ 50 بلـداً المصنفة من قبل الأمم المتحدة بوصفها أقل البلدان نمــواً، و 32 مـن الـ 38 بلــداً المؤهلة للمعاملة بوصفها بلداناً فقيرة مثقلة بالديون، باعتبارها تتطلب اتخاذ إجراءات دولية وإقليمية ووطنية عاجلة (الجزء ألف من الإعلان، النقطة 7 من الالتزامات، الفصل 5 بشأن المتابعة وبخاصة بشأن تعبئة الموارد المالية (1995)؛ الالتزام 7 وتعبئة الموارد المالية، مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية + 5 سنوات (2000)).